Codeswitching among Trilingual Maghreb International Students: Maghreb-Arabic, French, English

  • Ahmad Awawdeh University of Pannonia
Abstract views: 13 , pdf downloads: 13
Keywords: codeswitching, trilingualism, quantitative approach, Maghreb-Arabic, multilingual communication

Abstract

This article reports on a study of the codeswitches produced by three Maghreb Arabic-French-English adult speakers in their informal conversation. The corpus of the data consists of natural data collected by means of audio-recording. The researcher undertook a quantitative analysis of the participants’ codeswitches to examine the frequency, patterns and linguistic combinations of these codeswitches. The findings revealed that participants engaged in multilingual communication, with a preference for Maghreb Arabic, though they demonstrated proficiency in French and English. While CS occurred at varying rates among participants, the study identified diverse and complex CS patterns, including both intrasentential and intersentential switches. Notably, participants frequently alternated languages within their turns, with the majority of switches occurring between Maghreb Arabic and French, as well as Maghreb Arabic and English. However, about 12.7% of intrasentential switches involved all three languages. This study offers trilingual data that researchers can use for comparative analyses and reference in their own investigations.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Allgäuer-Hackl, E., & Jessner, U. (2019). Cross-linguistic interaction and multilingual awareness. In S. Montanari & S. Quay (Eds.), Multidisciplinary perspectives on multilingualism: The fundamentals: Vol. 19. Language contact and bilingualism (pp. 325-351).

Aronin, L. (2019). Lecture 1: What is multilingualism?. In D. Singleton & L. Aronin (Eds.), Twelve lectures on multilingualism (pp. 3-34). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788922074-003

Aronin, L., & Jessner, U. (2015). Understanding current multilingualism: What can the butterfly tell us?. In C. Kramsch & U. Jessner (Eds.), The multilingual challenge (pp. 271-291). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781614512165-013

Backus, A. (1992). Patterns of language mixing: A study in Turkish-Dutch bilingualism. Otto Harrassowitz Verlag.

Bokamba, E. G. (1988). Code-mixing, language variation, and linguistic theory: Evidence from Bantu languages. Lingua, 76, 21-62. https://doi.org/10.1016/0024-3841(88)90017-4

Clyne, M. (1998). Multilingualism. In F. Coulmas (Ed.), The handbook of sociolinguistics (pp. 217-237). Blackwell. https://doi.org/10.1111/b.9780631211938.1998.00020.x

Gafaranga, J., & Torras i Calvo, M. (2001). Language versus medium in the study of bilingual conversation. International Journal of Bilingualism, 5, 195-219. https://doi.org/10.1177/13670069010050020401

Haryanto, H. (2020). Enhancing English Learning Achievement through Problem Based Learning: An Action Research at SMAN 1 Jepara. IJOTL-TL: Indonesian Journal of Language Teaching and Linguistics, 5(2), 81-94. https://doi.org/10.30957/ijoltl.v5i2.620

Haugen, E. (1956). Bilingualism in the Americas: A bibliography and research guide. University of Alabama Press.

Higby, E., Kim, J., & Obler, L. (2013). Multilingualism and the brain. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 68-101. https://doi.org/10.1017/S0267190513000081

Hoffman, C. (2001a). The status of trilingualism in bilingualism studies. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Eds.), Looking beyond second language acquisition. Studies in tri- and multilingualism (pp. 13-24). Stauffenburg Verlag.

Hoffmann, C. (2001b). Towards a description of trilingual competence. International Journal of Bilingualism, 5(1), 1-17. https://doi.org/10.1177/13670069010050010101

Hoffmann, C., & Stavans, A. (2007). The evolution of trilingual codeswitching from infancy to school age: The shaping of trilingual competence through dynamic language dominance. International Journal of Bilingualism, 11(1), 55-72.

McClure, E. F. (1977). Aspects of code-switching in the discourse of bilingual Mexican-American children (No. 044). University of Illinois. https://www.ideals.illinois.edu/items/17983

Milroy, L., & Muysken, P. (1995). Introduction: Code-switching and bilingualism research. In L. Milroy & P. Muysken (Eds.), One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching (pp. 1-14). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620867

Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.

Nilep, C. (2006). “Code switching” in sociocultural linguistics. Colorado Research in Linguistics, 19(1), 1-22. https://doi.org/10.25810/hnq4-jv62

Quay, S., & Montanari, S. (2019). Bilingualism and multilingualism. In A. De Houwer & L. Ortega (Eds.), The Cambridge handbook of bilingualism (pp. 544-560). Cambridge University Press.

Romaine, S. (1995). Bilingualism (2nd ed.). Blackwell.

Stavans, A., & Hoffmann, C. (2015). Multilingualism. Cambridge University Press.

Published
2024-01-30
How to Cite
Awawdeh, A. (2024). Codeswitching among Trilingual Maghreb International Students: Maghreb-Arabic, French, English. IJOTL-TL: Indonesian Journal of Language Teaching and Linguistics, 9(1), 98-107. https://doi.org/10.30957/ijoltl.v9i1.772
Section
Articles